GRAMMATICA
Lettura degli esempi dei capitoli MORFOLOGIA e SINTASSI:
griko / grecanico {grafia greca=traduzione}
to prama {τό πρᾶμα=la cosa}
Morfologia: Pronomi
Pronomi personali
Prima persona
Calabria: eĝò {ἐγώ=io}, eĝoe {ἐγώε=io}
Puglia: evò {ἐβώ=io}, ivò {ἰβώ=io}, vo {βὼ=io}
Seconda persona
Calabria: esù {ἐσού=tu}, su {σοὺ=tu}
Puglia: esù {ἐσού=tu}, isù {ἰσού=tu}, su {σοὺ=tu}
Terza persona
Calabria:
ecino(s) - i - o {ἐκ̍εῖνο(ς) - η - ο=lui,lei,lui},
ecinos-e - i - o {ἐκ̍εῖνος-ε - η - ο=lui,lei,lui}
Puglia:
cino - i - o {κ̍εῖνο - η - ο=lui,lei,lui},
ciso - cisi - citto {κ̍εῖσο - κ̍είση - κ̍είτ‑το=lui - lei - lui}.
Prima persona | ||
CALABRIA | PUGLIA | |
Singolare | ||
Nom. | eĝò, eĝoe {ἐγώ, ἑγώε=io} |
evò, ivò, vo {ἐβώ, ἰβώ, βὼ=io} |
Gen. | mu {μου} | mu {μου} |
Acc. | me, emmè, emmena {μέ, ἐμ-μέ, ἐμ-μένα} |
me, emena, imena, imea {μέ, ἐμένα, ἰμένα, ἰμέα} |
Plurale | ||
Nom. | emi, emìs-e {ἐμεῖ, ἐμεῖς-ε=noi} |
emì, mi {ἐμεῖ, μεῖ=noi} |
Gen. | emmàs-e, mma {ἐμ-μᾶς-ε, μ-μᾶ} |
ma, mas {μᾶ, μᾶς} |
Acc. | emmàs-e, mma {ἐμ-μᾶς-ε, μ-μᾶ} |
ma, mas {μᾶ, μᾶς} |
Seconda persona | ||
CALABRIA | PUGLIA | |
Singolare | ||
Nom. | esù, su {ἐσού, σοὺ=tu} |
esù, sù, isù {ἐσού, σοὺ, ἰσοὺ=tu} |
Gen. | su {σοῦ} | su {σοῦ} |
Acc. | essena, essè {ἐσ-σένα, ἐσ-σέ} |
esea, sea, isena {ἐσέα, σέα, ἰσένα} |
Plurale | ||
Nom. | esi(s), esis-e {ἐσεῖ(ς), ἐσεῖς-ε=voi} |
esì, isì {ἐσεῖ, ἰσεῖ=voi} |
Gen. | essà(s), ssa {ἐσ-σᾶ(ς), σ-σᾶ} |
esà(s), sa {ἐσᾶ(ς), σᾶ} |
Acc. | essà(s), ssa {ἐσ-σᾶ(ς), σ-σᾶ} |
esà(s), sa {ἐσᾶ(ς), σᾶ} |
Terza persona | ||
CALABRIA | PUGLIA | |
Singolare | ||
Nom. | ecino - i - o {ἐκ̍εῖνο - η - ο =lui,lei,lui} |
cino - i - o {κ̍εῖνο - η - ο =lui,lei,lui} |
Gen. | ecinu - i - u {ἐκ̍είνου - η - ου} |
cinù - ì - ù {κ̍εινοῦ, κ̍εινῆ, κ̍εινοῦ} |
Acc. | ecino - i - o {ἐκ̍εῖνο - η - ο} |
cino - i - o {κ̍εῖνο - η - ο} |
Plurale | ||
Nom. | ecini - e - a {ἐκ̍εῖνοι - ε - α=loro} |
cini - e - a {κ̍εῖνοι - ε - α=loro} |
Gen. | ecinò - ò - ò {ἐκ̍εινῶ - ῶ - ῶ} |
cinò - ò - ò {κ̍εινῶ - ῶ - ῶ} |
Acc. | ecinu - e - a {ἐκ̍είνου, ἐκ̍εῖνε, ἐκ̍εῖνα} |
cinu -e -a {κ̍είνου, κ̍εῖνε, κ̍εῖνα} |
Le forme atone della prima e della seconda persona comuni agli idiomi delle due zone sono:
Singolare | Plurale | |
Gen. | mu, su {μου, σου} | ma(s), sas(s) {μα(ς), σα(ς)} |
Acc. | me, se {με, σε} | ma(s), sa(s) {μα(ς), σα(ς) |
Come forme atone della terza persona si usano quelle della terza persona del pronome
aftòs – ì -ò {αὐτὸς -ὴ -ὸ=lui, lei, lui} nei casi obliqui, comuni alle due zone:
Singolare | Plurale | |
Gen. | tu, tis, tu {του, της, του} | tos, tos, tos {τως, τως, τως} |
Acc. | ton, tin, to {τον, την, το} | tus, tes, ta {τους, τες, τα} |
Il pronome personale della terza persona aftòs -ì -ò {αὐτὸς -ὴ -ὸ=questo -a -o} si usa come dimostrativo nelle forme stereotipate afto {αὖτο}, asto {ἆστο}, atto {ἆτ-το 1}.
Le forme atone mu, me, ma(s) {μου, με, μα(ς)}, su, se, sa(s) {σου, σε, σα(ς)} quando seguono il verbo diventano enclitiche:
afi me {ἄφη με=lasciami}, pete mu {πέτε μου=ditemi} (Calabria)
afi mme {ἄφη μ-με}, petè mu {πετέ μου} (Puglia).
Diventano enclitiche anche le forme atone del pronome aftòs {αὐτός=questo} quando si appoggiano alla parola precedente:
methè tu {μεθέ του=con lui}, methè tis {μεθέ της=con lei},
ipe ti(s) {εἶπε τη(ς)=dille}, pe tu {πέ του=digli},
fìketè tu(s) {φήκετέ του(ς)=lasciateli}.
Nelle forme emena, esena {ἐμένα, ἐσένα=me, te} si raddoppiano la m {μ} e la s {σ} quando chi parla desidera accentuare il senso delle sue parole:
emmena, essena {ἐμ-μένα, ἐσ-σένα=me, te}
emmà {ἐμ-μᾶ<ἐμᾶς=noi}, essà {ἐσ‑σᾶ<ἐσᾶς=voi}:
Essena de sse thelo {Ἐσ-σένα δὲ σ-σὲ θέλω=Te non ti voglio}
Esù plategghi emmena? {Ἐσοὺ πλατέg-gει ἐμ-μένα;=Tu parli a me?}
Essas-e sas thelo {Ἐσ-σᾶς-ε σᾶς θέλω=Voi vi voglio} (Calabria).
Negli idiomi salentini invece non c'è raddoppiamento:
Rotume ja sa {Ρωτοῦμε γιὰ σᾶ=chiediamo di voi}
mena su ’e m-me teli {μένα σοὺ ’ὲ μ-μὲ τέλει=me, tu non mi vuoi}
òrrio kundu sena {ὥρ-ριο κούνdου σένα=bello come te} (Puglia).
1 Il pronome aftòs {αὐτὸς=questo} si è accentato sulla penultima àfto {αὖτο} sotto l’influenza di ùtos {οὖτος}, ekìnos {ἐκεῖνος}, v. Hatzidakis Einleit, 430
Pronomi riflessivi
Dei pronomi riflessivi del greco antico si è mantenuto solo safto – safti - safto {σαῦτο – σαύτη - σαῦτο} all’accusativo singolare e saftu – safte - safta {σαύτου – σαῦτε - σαῦτα} all’accusativo plurale; provengono dall’antico eaftòn – eaftìn - eaftò {ἑαυτὸν – ἑαυτὴν - ἑαυτὸ=se stesso - se stessa - se stesso}, eaftùs – eaftàs - eaftà {ἑαυτοὺς – ἑαυτάς - ἑαυτὰ} (Puglia, Calabria):
pàssios ena sirni rukha ja safto
{πάσ-σι̬ος ἕνα σύρνει ροῦχα γι̬ὰ σαῦτο=ciascuno tira roba (ricchezza) per se} (Mart.)
’en gràfete sti skola, jatì o ciuri to perni ma safto, na polemisi
{’ὲν gράφεται στὴ σκόλα, γι̬ατὶ ὁ κ̍ιούρη τὸ παίρνει μὰ σαῦτο, νὰ πολεμήσει=non si iscrive alla scuola perché il padre lo porta con se per lavorare} (ibid.)
eplàtetse poddhì atse safto
{ἐπλάτετσε ποḍ-ḍὺ ἄτσε σαῦτο=ha parlato molto di se stesso} (Cond.)
ja safti {γι̬ὰ σαύτη=di se stessa} (Calim.)
me saftu {μὲ σαύτου=con se stessi} (Zoll.).
SKapsomenos (BZ 46 (1953), 393) pensa che il pronome è derivato dalla frase μεθ’ αὗτον con la conversione θ>σ σαῦτον. Rohlfs (Gramm., § 118) concorda; ma sembra difficile che dalla frase μεθ’ αὗτον derivi un pronome riflessivo safton {σαῦτον}. È più probabile che derivi dall’antico pronome σεαυτὸν>σαυτὸν e dallo spostamento dell’accento σαῦτο(ν) seguendo αὗτο<αὐτὸς, che si è accentato secondo οὗτος, (v. Hatzidakis Einleit., 430). È stato considerato come pronome riflessivo di terza persona probabilmente per influenza del pronome italiano "se".
Come pronome riflessivo di terza persona si usa anche il pronome cino {κ̍εῖνο<ἐκεῖνος=quello} preceduto da una preposizione:
passos ena ja cino {πᾶσ‑σος ἕνα γι̬ὰ κ̍εῖνο=ciascuno per se} (Corigl.)
plategghi panda tse cino {πλατέg-gει πάνdα τσὲ κ̍εῖνο=parla sempre di se} (Bova).
Pronomi possessivi
Gli antichi pronomi possessivi ἑμὸς -ὴ -ὸν, σὸς -ὴ -ὸν, ἑὸς -ὴ- ὸν non esistono più.
Sono stati sostituiti, come in neogreco, con il genitivo singolare e plurale dei pronomi personali mu, su, tu, ma(s), sa(s), to(n) {μου, σου, του, της, μα(ς), σα(ς), τω(ν)=mio, tuo, suo, sua, nostro, vostro, di loro} che seguono il sostantivo che designa la cosa posseduta.
Funzionano come possessivi generici:
o jo mmu {ὁ γι̬ό μ-μου=il figlio "di me”}
i mana su {ἡ μάνα σου=la madre "di te”}
to pedìn du {τὸ παιδίν dου=il figlio "di lui”}
ta sscedèrfia sa {τὰ σ̌-σ̌εδέρφι̬α σα=i cugini "di voi”} (Calabria).
o ciuri mu {ὁ κ̍ι̬ούρη μου=il padre "di me”}
e mana su {ἑ μάνα σου=la madre "di te”}
to pedì ssa {τὸ παιdί σ-σα=il figlio "di voi”}
to spiti ttu {τὸ σπίτι τ-του=la casa "di lui”} (Puglia).
Molte volte si usa l’aggettivo dikò(s) {δικὸ(ς)<ἰδικὸς="suo proprio, che è proprietà di"} per dare maggiore enfasi:
to pedì dikò mmu {τὸ παιδὶ δικὸ μ-μου=il figlio mio}
ema dikò mma {αἷμα δικό μ-μα=parente nostro}
thelo liĝo ĝala an do dikòssa {θέλω λίγο γάλα ἀν dὸ δικόσ-σα=voglio un po’ di latte come il vostro} (Calabria)
ene pedì dikò mu {ἔναι παιdὶ dικὸ μου=è figlio mio}
to korafi dikò mma {τὸ κωράφι dικὸ μ-μα=il nostro campo}
o ciuri dikò tto {ὁ κ̍ι̬ούρη dικό τ-τω=il loro padre} (Puglia).