GRAMMATICA

Lettura degli esempi dei capitoli MORFOLOGIA e SINTASSI:
griko / grecanico {grafia greca=traduzione}
to prama {τό πρᾶμα=la cosa}

Morfologia: Pronomi

Pronomi personali

Prima persona

Calabria: eĝò {ἐγώ=io}, eĝoe {ἐγώε=io}
Puglia: evò {ἐβώ=io}, ivò {ἰβώ=io}, vo {βὼ=io}

Seconda persona

Calabria: esù {ἐσού=tu}, su {σοὺ=tu}
Puglia: esù {ἐσού=tu}, isù {ἰσού=tu}, su {σοὺ=tu}

Terza persona

Calabria: ecino(s) - i - o {ἐκ̍εῖνο(ς) - η - ο=lui,lei,lui}, ecinos-e - i - o {ἐκ̍εῖνος-ε - η - ο=lui,lei,lui}
Puglia: cino - i - o {κ̍εῖνο - η - ο=lui,lei,lui}, ciso - cisi - citto {κ̍εῖσο - κ̍είση - κ̍είτ‑το=lui - lei - lui}.


Prima persona
CALABRIA PUGLIA
Singolare
Nom. eĝò, eĝoe
{ἐγώ, ἑγώε=io}
evò, ivò, vo
{ἐβώ, ἰβώ, βὼ=io}
Gen. mu {μου} mu {μου}
Acc. me, emmè, emmena
{μέ, ἐμ-μέ, ἐμ-μένα}
me, emena, imena, imea
{μέ, ἐμένα, ἰμένα, ἰμέα}
Plurale
Nom. emi, emìs-e
{ἐμεῖ, ἐμεῖς-ε=noi}
emì, mi
{ἐμεῖ, μεῖ=noi}
Gen. emmàs-e, mma
{ἐμ-μᾶς-ε, μ-μᾶ}
ma, mas
{μᾶ, μᾶς}
Acc. emmàs-e, mma
{ἐμ-μᾶς-ε, μ-μᾶ}
ma, mas
{μᾶ, μᾶς}

Seconda persona
CALABRIA PUGLIA
Singolare
Nom. esù, su
{ἐσού, σοὺ=tu}
esù, sù, isù
{ἐσού, σοὺ, ἰσοὺ=tu}
Gen. su {σοῦ} su {σοῦ}
Acc. essena, essè
{ἐσ-σένα, ἐσ-σέ}
esea, sea, isena
{ἐσέα, σέα, ἰσένα}
Plurale
Nom. esi(s), esis-e
{ἐσεῖ(ς), ἐσεῖς-ε=voi}
esì, isì
{ἐσεῖ, ἰσεῖ=voi}
Gen. essà(s), ssa
{ἐσ-σᾶ(ς), σ-σᾶ}
esà(s), sa
{ἐσᾶ(ς), σᾶ}
Acc. essà(s), ssa
{ἐσ-σᾶ(ς), σ-σᾶ}
esà(s), sa
{ἐσᾶ(ς), σᾶ}

Terza persona
CALABRIA PUGLIA
Singolare
Nom. ecino - i - o
{ἐκ̍εῖνο - η - ο =lui,lei,lui}
cino - i - o
{κ̍εῖνο - η - ο =lui,lei,lui}
Gen. ecinu - i - u
{ἐκ̍είνου - η - ου}
cinù - ì - ù
{κ̍εινοῦ, κ̍εινῆ, κ̍εινοῦ}
Acc. ecino - i - o
{ἐκ̍εῖνο - η - ο}
cino - i - o
{κ̍εῖνο - η - ο}
Plurale
Nom. ecini - e - a
{ἐκ̍εῖνοι - ε - α=loro}
cini - e - a
{κ̍εῖνοι - ε - α=loro}
Gen. ecinò - ò - ò
{ἐκ̍εινῶ - ῶ - ῶ}
cinò - ò - ò
{κ̍εινῶ - ῶ - ῶ}
Acc. ecinu - e - a
{ἐκ̍είνου, ἐκ̍εῖνε, ἐκ̍εῖνα}
cinu -e -a
{κ̍είνου, κ̍εῖνε, κ̍εῖνα}

Le forme atone della prima e della seconda persona comuni agli idiomi delle due zone sono:

Singolare Plurale
Gen. mu, su {μου, σου} ma(s), sas(s) {μα(ς), σα(ς)}
Acc. me, se {με, σε} ma(s), sa(s) {μα(ς), σα(ς)

Come forme atone della terza persona si usano quelle della terza persona del pronome
aftòs – ì -ò {αὐτὸς -ὴ -ὸ=lui, lei, lui} nei casi obliqui, comuni alle due zone:

Singolare Plurale
Gen. tu, tis, tu {του, της, του} tos, tos, tos {τως, τως, τως}
Acc. ton, tin, to {τον, την, το} tus, tes, ta {τους, τες, τα}

Il pronome personale della terza persona aftòs -ì -ò {αὐτὸς -ὴ -ὸ=questo -a -o} si usa come dimostrativo nelle forme stereotipate afto {αὖτο}, asto {ἆστο}, atto {ἆτ-το 1}.

Le forme atone mu, me, ma(s) {μου, με, μα(ς)}, su, se, sa(s) {σου, σε, σα(ς)} quando seguono il verbo diventano enclitiche:

afi me {ἄφη με=lasciami}, pete mu {πέτε μου=ditemi} (Calabria)
afi mme {ἄφη μ-με}, petè mu {πετέ μου} (Puglia).

Diventano enclitiche anche le forme atone del pronome aftòs {αὐτός=questo} quando si appoggiano alla parola precedente:

methè tu {μεθέ του=con lui}, methè tis {μεθέ της=con lei},
ipe ti(s) {εἶπε τη(ς)=dille}, pe tu {πέ του=digli},
fìketè tu(s) {φήκετέ του(ς)=lasciateli}.

Nelle forme emena, esena {ἐμένα, ἐσένα=me, te} si raddoppiano la m {μ} e la s {σ} quando chi parla desidera accentuare il senso delle sue parole:

emmena, essena {ἐμ-μένα, ἐσ-σένα=me, te}
emmà {ἐμ-μᾶ<ἐμᾶς=noi}, essà {ἐσ‑σᾶ<ἐσᾶς=voi}:
Essena de sse thelo {Ἐσ-σένα δὲ σ-σὲ θέλω=Te non ti voglio}
Esù plategghi emmena? {Ἐσοὺ πλατέg-gει ἐμ-μένα;=Tu parli a me?}
Essas-e sas thelo {Ἐσ-σᾶς-ε σᾶς θέλω=Voi vi voglio} (Calabria).

Negli idiomi salentini invece non c'è raddoppiamento:

Rotume ja sa {Ρωτοῦμε γιὰ σᾶ=chiediamo di voi}
mena su ’e m-me teli {μένα σοὺ ’ὲ μ-μὲ τέλει=me, tu non mi vuoi}
òrrio kundu sena {ὥρ-ριο κούνdου σένα=bello come te} (Puglia).

1 Il pronome aftòs {αὐτὸς=questo} si è accentato sulla penultima àfto {αὖτο} sotto l’influenza di ùtos {οὖτος}, ekìnos {ἐκεῖνος}, v. Hatzidakis Einleit, 430


Pronomi riflessivi

Dei pronomi riflessivi del greco antico si è mantenuto solo safto – safti - safto {σαῦτο – σαύτη - σαῦτο} all’accusativo singolare e saftu – safte - safta {σαύτου – σαῦτε - σαῦτα} all’accusativo plurale; provengono dall’antico eaftòn – eaftìn - eaftò {ἑαυτὸν – ἑαυτὴν - ἑαυτὸ=se stesso - se stessa - se stesso}, eaftùs – eaftàs - eaftà {ἑαυτοὺς – ἑαυτάς - ἑαυτὰ} (Puglia, Calabria):

pàssios ena sirni rukha ja safto
{πάσ-σι̬ος ἕνα σύρνει ροῦχα γι̬ὰ σαῦτο=ciascuno tira roba (ricchezza) per se} (Mart.)
’en gràfete sti skola, jatì o ciuri to perni ma safto, na polemisi
{’ὲν gράφεται στὴ σκόλα, γι̬ατὶ ὁ κ̍ιούρη τὸ παίρνει μὰ σαῦτο, νὰ πολεμήσει=non si iscrive alla scuola perché il padre lo porta con se per lavorare} (ibid.)
eplàtetse poddhì atse safto
{ἐπλάτετσε ποḍ-ḍὺ ἄτσε σαῦτο=ha parlato molto di se stesso} (Cond.)
ja safti {γι̬ὰ σαύτη=di se stessa} (Calim.)
me saftu {μὲ σαύτου=con se stessi} (Zoll.).

SKapsomenos (BZ 46 (1953), 393) pensa che il pronome è derivato dalla frase μεθ’ αὗτον con la conversione θ>σ σαῦτον. Rohlfs (Gramm., § 118) concorda; ma sembra difficile che dalla frase μεθ’ αὗτον derivi un pronome riflessivo safton {σαῦτον}. È più probabile che derivi dall’antico pronome σεαυτὸν>σαυτὸν e dallo spostamento dell’accento σαῦτο(ν) seguendo αὗτο<αὐτὸς, che si è accentato secondo οὗτος, (v. Hatzidakis Einleit., 430). È stato considerato come pronome riflessivo di terza persona probabilmente per influenza del pronome italiano "se".

Come pronome riflessivo di terza persona si usa anche il pronome cino {κ̍εῖνο<ἐκεῖνος=quello} preceduto da una preposizione:

passos ena ja cino {πᾶσ‑σος ἕνα γι̬ὰ κ̍εῖνο=ciascuno per se} (Corigl.)
plategghi panda tse cino {πλατέg-gει πάνdα τσὲ κ̍εῖνο=parla sempre di se} (Bova).

Pronomi possessivi

Gli antichi pronomi possessivi ἑμὸς -ὴ -ὸν, σὸς -ὴ -ὸν, ἑὸς -ὴ- ὸν non esistono più.
Sono stati sostituiti, come in neogreco, con il genitivo singolare e plurale dei pronomi personali mu, su, tu, ma(s), sa(s), to(n) {μου, σου, του, της, μα(ς), σα(ς), τω(ν)=mio, tuo, suo, sua, nostro, vostro, di loro} che seguono il sostantivo che designa la cosa posseduta.
Funzionano come possessivi generici:

o jo mmu {ὁ γι̬ό μ-μου=il figlio "di me”}
i mana su {ἡ μάνα σου=la madre "di te”}
to pedìn du {τὸ παιδίν dου=il figlio "di lui”}
ta sscedèrfia sa {τὰ σ̌-σ̌εδέρφι̬α σα=i cugini "di voi”} (Calabria).
o ciuri mu {ὁ κ̍ι̬ούρη μου=il padre "di me”}
e mana su {ἑ μάνα σου=la madre "di te”}
to pedì ssa {τὸ παιdί σ-σα=il figlio "di voi”}
to spiti ttu {τὸ σπίτι τ-του=la casa "di lui”} (Puglia).

Molte volte si usa l’aggettivo dikò(s) {δικὸ(ς)<ἰδικὸς="suo proprio, che è proprietà di"} per dare maggiore enfasi:

to pedì dikò mmu {τὸ παιδὶ δικὸ μ-μου=il figlio mio}
ema dikò mma {αἷμα δικό μ-μα=parente nostro}
thelo liĝo ĝala an do dikòssa {θέλω λίγο γάλα ἀν dὸ δικόσ-σα=voglio un po’ di latte come il vostro} (Calabria)
ene pedì dikò mu {ἔναι παιdὶ dικὸ μου=è figlio mio}
to korafi dikò mma {τὸ κωράφι dικὸ μ-μα=il nostro campo}
o ciuri dikò tto {ὁ κ̍ι̬ούρη dικό τ-τω=il loro padre} (Puglia).